ワトソン | 「ほれ、うだうだ言うからPC版と同じく全員呼んであげましたよ」 |
チャールズ | 「おお、皆さんおそろいで!あれ?!ゴドウィン牧師もいるんだけど!?」 |
ワトソン | 「全員の立ち位置もちゃんと揃えました、さあ謎解きをしてください」 |
チャールズ | 「え、あの・・・ゴドウィン牧師については原作の海外版のページをご覧下さい・・・じゃあ、やるか・・・。
なぜ このひとを わざわざ サロンに よんだのかを せつめい してあげてくれ ワトソン」 |
ワトソン | 「じつは あなたを ようぎしゃ だと おもっています
だから ここで はんこうを あきらかに したいのです!!!
そう ・・・・・・・・あなたには ブラウンを ころす どうきが あった
そして その チャンスも あった はずだ はんにんは あなただ」 |
チャールズ | 「テーラーさん なにも いわずに わたしたちの はなしを きいてください えー あなたの
テーラというなまえは じつは ぎめい です ほんみょうは ベロニカ・ゴールデン ちがいますか?」 |
ワトソン | 「先生、「テーラ」ではなく「テーラー」ですよ?そこ大事です」 |
チャールズ | 「そう言いたいところなんだがゲーム内だとなぜかここで「テーラ」と言ってるんだ・・・」 |
ワトソン | 「肝心なところで誤字ですか・・・」 |
チャールズ | 「肝心なところで誤字なんだ・・・ヘンリーくんの いいまちがえで わかったのですがね
それに あなたが ディジーに とうかん してくれるように たのんだ テーラーあて つまり
あなた あての ふうとうには こうざんの さいくつ しょうめいしょが はいって ましたよ」 |
ワトソン | 「先生、そこは「テーラーあて」ではなく「ベロニカ・ゴールデンあて」と言うべきなのでは」 |
チャールズ | 「そう訳されてるからしょうがないんだよ・・・」 |
ワトソン | 「残念です・・・」 |
チャールズ | 「これは むかし ブラウンが あなたの おとうさんを だまして かかせた ゴールデンから ブラウンへ
ぎんざんの さいくつ けんりを ゆずる という しょうめいしょ ですね
そう・・・・・あなたは ブラウンを ころし そして けんりしょを とりかえした そうする こと によって
あなたと あなたの おとうさんの ふくしゅうを はたしたの でしょう」 |
ワトソン | 「なるほど そういう ことだったのか・・・・・・でも せんせい どのように ころしが おこなわれたのです」 |
チャールズ | 「まいあさ ウィリアムが とり を うつのは しっているね ちょうど その じかんに もっていた
2ちょうの ピストルの うち 1ちょうを はこ から だして それを もって ブラウンの へやへ いったのだ」 |
ワトソン | 「先生、やはりゲーム内で「ウイリアム」ではなく「ウィリアム」と表記されているんですか?」 |
チャールズ | 「そうだね・・・もうこの人の名前どっちなんだろうね・・・」 |
ワトソン | 「項目名はウイリアムだから多分そっちだと思いますが・・・」 |
チャールズ | 「そして ウィリアムの じゅうせいに あわせて ブラウンを うった・・・・・・・だんがんは かれの
からだを かんつうし ゆかを ころがった そのうちに ゆかの すきまから したに おちたのだろう」 |
ワトソン | 「先生、何度も申し訳ありませんが床に隙間などあるでしょうか?普通の部屋にはありませんが」 |
チャールズ | 「原作を見てみたら「隙間」というより「ヒビ」という表現だったが・・・
4号室の床はひび割れだらけのボロボロだったと思ってくれたまえ・・・」 |
ワトソン | 「そうか それで だんがんが したの へやに あったのか!」 |
チャールズ | 「そのあと バックから だした コットンで ピストルを ふいて あたかも つかわなかった ように みせかけた」 |
ワトソン | 「先生、「バック」ではなく「バッグ」ではないでしょうか」 |
チャールズ | 「私もそう思うよ。しかし だれかが くる けはいが したので ピストルを あわてて
なげすてて しまったのだ だが さくに あたった ピストルは じゅうしんと グリップのふたつに おれて
じゅうしんは うみに おちたが グリップは さくに ひっかかったままに なってしまった」 |
ワトソン | 「先生、ミシシッピ川は海ではなく河川なのでは?」 |
チャールズ | 「テーラーの肩が超強くて海まで飛んだんだよ。それに きづかなかった あなたは ちだらけのブラウンを
のこし そのばを さったのだ と いうのが わたしの すいり だが ちがうかな? テーラー」 |